Historical Research goes Scholarly

I’m reblogging this today for two reasons: One, it’s about Historical Research and unusual sources, and Two, because it mentions the Alejandro Novella, which I’ll be working on finishing today. (I have to get the last section to my Patreon people next week, so no more dallying!)

J. Kathleen Cheney

As yesterday was Sunday, I was working on the Alejandro novella rather than the normal WIP.*  (Sunday’s my day to ‘play’.)

The Alejandro novella will be set post WWI (early 1921), and for that setting I need some rather specific information about the Portuguese army in WWI.  Not too surprisingly, English language sources pay very little attention to the Portuguese, and very little Portuguese information has been translated into English.

That’s been a constant source of research angst for me. I don’t read Portuguese well enough to do serious research in that language, and those things that are translated into English have a strong bias to them (that’s often anti-Portuguese.)

So in researching for this particular novella, I was despairing of finding any real specific information about the 2 Portuguese divisions involved in the Battle of La Lys.  (This is, BTW, not the setting of the novella, but it does…

View original post 241 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s